Птенцы соловьиного гнезда - Страница 167


К оглавлению

167

— Потому что она слишком дорогая, — заплетающимся языком ответил инженер. — Я не дам…

— Он точно свихнулся, — резюмировал Тадас. — Господин майор, что здесь вообще происходит? Забираем куклу, и я отправляюсь восвояси.

— Проблема в том, господин, — ехидно сообщил ему следователь, — что девушка прямо перед тобой — девиант первой категории. И она, как ты, наверное, заметил, настроена не совсем дружелюбно по отношению к «Визагону». Я, конечно, могу попытаться отдать капитану Дентору приказ нейтрализовать ее, но мне почему-то кажется, что он скорее свернет шею тебе. Карина, кстати, познакомься с господином Тадасом Райкурой, сотрудником службы безопасности корпорации «Визагон». На сей раз настоящим сотрудником, без дураков.

— Да что здесь за балаган!? — взорвался Тадас. — Кто она вообще такая? Почему какая-то девчонка мешает исполнять закон? Господин майор, я требую немедленно исполнить предписания ордера! Или мне к твоему начальству обратиться?

— Ти-хо! — внушительно произнес капитан Дентор, положив руку ему на плечо и слегка сжав пальцы. Сотрудник «Визагона» тихо охнул и замолчал. — Без тебя разберутся, господин.

— Так… — задумчиво произнес следователь. Его уши нервно задрожали. — Пат, что называется. Карина, как ты относишься к перемещению в более спокойную обстановку?

— Я не позволю отвезти их в управление! — упрямо сказала девушка. — Тришши, пожалуйста, очень тебя прошу…

— Я имею в виду — подняться в квартиру господина Бикаты, — пояснил следователь. — Вы ведь с ним здесь живете, да? Мне почему-то кажется, что стоять на ногах ему затруднительно.

Девушка оглянулась на Бикату. Он сгорбился, налегая на плечо Калайи, его лицо побагровело, а дыхание со свистом вырывалось из груди, перебиваемое непрекращающимся лающем кашлем, явно усилившимся на холодном сыром воздухе. Она вздрогнула. В сочетании с высокой температурой симптомы вполне могут свидетельствовать о воспалении легких.

— Хорошо, — поколебавшись, согласилась она. — Но не подходите к нему. Я сама!

Она обхватила инженера манипулятором, чтобы ему легче стоялось.

— Пойдем, Биката, — позвала она. — Мы возвращаемся. Калайя, мы возвращаемся домой!

— Да, Карина, — согласилась чоки. Инженер не ответил. Его глаза помутнели и полузакрылись. Он, похоже, опять перестал воспринимать окружающее. Поколебавшись, Карина обхватила его манипуляторами и приподняла, краем глаза заметив, как отвисла челюсть у человека из «Визагона».

— Калайя, иди за мной, — скомандовала она.

Осторожно, чтобы ненароком не ударить инженера головой об стену, она поднялась по лестнице и вошла в квартиру. Опустив Бикату на кровать, она скомандовала:

— Калайя, сними с себя верхнюю одежду и раздень Бикату.

— Раздеть Бикату? — переспросила чоки.

— Да, полностью. А вы, — она повернулась к вошедшим вслед за ней, — сядьте в том углу и не вмешивайтесь.

— Карина… — попытался что-то сказать орк, но девушка перебила его:

— Сядь там, Тришши! Я, в конце концов, еще и врач, а Биката нуждается в медицинской помощи. Или ты намерен тащить его в тюрьму в таком состоянии?

Следователь переглянулся с командиром спецотряда. Они синхронно пожали плечами и устроились на стульях там, где указала девушка. Человек из «Визагона» озадаченно посмотрел на них, но промолчал. Очевидно, он смирился с ситуацией. Поскольку стула ему не хватило, он прислонился плечом к стене и принялся наблюдать за происходящим.

Вместе с Калайей освободив инженера от одежды, Карина прикрыла его одеялом. Инженер приоткрыл глаза, облизнул губы и прошептал:

— Калайя…

— Я здесь, Биката! — Чоки наклонилась к нему. — Что нужно сделать?

На ее лице Карина разглядела почти отчаянное выражение, и ее сердце снова дрогнуло. Она не может допустить, чтобы их разлучили! Но как? Она ничего не сможет поделать с полицией. И она не может причинить вред Тришши и Дентору, своим друзьям. Но и Биката — ее друг. Как она может выбрать между ними?

— Все из-за меня! — странным тоном произнесла Калайя. — Биката! Тебе плохо из-за меня?

— Калайя, милая… — Биката зашелся лающим кашлем. — Нет, не из-за тебя. Просто я заболел…

— А на то, чтобы к врачу обратиться, денег не нашлось, — саркастически заметил из угла человек из «Визагона». — Не слишком-то хорошо жить, когда корпорация жалование не платит, а, Биката?

— Из-за меня у Бикаты мало денег? — Калайя выпрямилась и повернулась к нему. — Из-за меня он не смог лечиться?

— Не лету схватываешь, куколка, — криво ухмыльнулся тот. — Из-за тебя он обокрал корпорацию, из-за тебя в бега ударился. Из-за тебя и без денег остался. Ты бы ему посоветовала не дурить. Авось тебя он послушает.

— Калайя, информация недостоверна, — Биката снова зашелся в удушающем приступе кашля. — Источник ненадежен. Стереть недостоверную информацию…

Чоки вновь посмотрела на него, и в ее взгляде засветилась нежность.

— Биката, — тихо сказала она, — ты говорил мне, что любишь меня. А любовь — когда ты готова умереть за счастье любимого. Я тоже люблю тебя, Биката. Я не хочу, чтобы ты страдал.

— Калайя, я приказываю стереть информацию, полученную за последние пять минут, — Биката нашел в себе силы приподняться на локте. — Уничтожь ее! Я приказываю!

Чоки покачала головой.

— Ты сам хотел, чтобы я стала полноценной личностью. Ты хотел, чтобы я обрела свободу воли. Ты учил меня свободе решать, подчиняться твоим приказам или нет. Прости, Биката, но я не сотру данные. Я давно видела, что что-то неправильно, но я не понимала. Сейчас понимаю. Ты страдаешь из-за меня, да? Очень страдаешь?

167